Raisa D. (Naiwen) (naiwen) wrote,
Raisa D. (Naiwen)
naiwen

Categories:

История одной песни: "С дымом пожаров" (продолжение)...

Продолжение. Начало см.: http://naiwen.livejournal.com/1258323.html

...Между тем песня продолжала жить своей собственной жизнью. Слова Корнеля Уейского и музыку Никоровича использовали разные поэты и композиторы в самых разных жанрах.

... В мае 1862 года в Петербурге бушевали массовые пожары. В частности, дотла сгорел Апраксин и значительно пострадал Щучий рынок и многие другие места. Поджигатели не были найдены, однако правительство использовало пожары (распространившие, помимо Петербурга, и в других городах) для борьбы "с крамолой" - усилившимся на волне проходящих реформ революционным и студенческим движением. До сих пор историки не знают, отчего возникли пожары - если консервативная общественность обвиняла студентов, нигилистов и поляков, то в либеральном и радикальном лагере, напротив, предполагали, что пожары являются провокацией III отделения. Правда не установлена :)

Однако нам здесь интересно, что русский радикальный журналист, публицист и сатирик, редактор сатирического журнала "Искра" Василий Степанович Курочкин тогда же по горячим следам опубликовал фельетон "Проницательные читатели (из рассказов о старых людях)", в котором высмеял, в числе прочего, версию консерваторов о причинах пожаров ("старые люди" - это отсылка и антитеза к героям только что вышедшего и популярного в радикальной среде романа Чернышевского "Что делать?", герои которого именовались соответственно "новыми людьми"). В фельетоне Курочкин использует перефразированные строчки из стихотворения Уейского:

"... А я уж не буду читать ни "Сына", ни "Пчелку" (названия консервативных изданий - РД). Прежде еще я просматривал иногда "Пчелку". Теперь не просматриваю потому, что от нее несет какою-то удушливою гарью, нисколько не уступающею изгари Аскоченского. А всему виновата Толкучка, несчастная погоревшая Толкучка.
С дымом пожара
Рынок толкучий
После угара
Бред неминучий,
Дикие слухи,
Праздные толки
Вызвал в старухе
"Северной пчелке".
В год, как нарочно,
Рынок успели
Выстроить прочно, --
Но и доселе
Веет от старой
Тем же пахучим
Дымом пожара
В рынке толкучем".



Василий Степанович Курочкин (1831-1875) - поэт, журналист, сатирик, переводчик, один из руководителей первой "Земли и воли"

***
В 1875-1877 годах Модест Петрович Мусоргский, один из членов "Могучей кучки", написал вокальный цикл "Песни и пляски смерти" - на слова поэта А.А.Голенищева-Кутузова. Последней из четырех песен цикла была написана баллада "Полководец" - Мусоргский использовал для этой песни мелодию песни "С дымом пожаров", ранее написанную Никоровичем - естественно, в собственной обработке. В дальнейшем музыкальное наследие рано умершего Мусоргского было еще раз обработано Римским-Корсаковым - так что в итоге кажется, что первоначальную песню Уейского-Никоровича трудно узнать...



Модест Петрович Мусоргский (1839-1881), великий русский композитор

Музыка Модеста Мусоргского
Слова Арсения Голенищева-Кутузова

День целый бой не умолкает;
В дыму затмился солнца свет,
Окрестность стонет и пылает,
Холмы ревут - победы нет!
И пала ночь на поле брани;
Дружины в поле разошлись;
Все стихло - и в ночном тумане
Стенанья к небу поднялись.
Тогда, озарена луною,
На боевом своем коне,
Коней сверкая белизною,
Явилась смерть! И в тишине,
Внимая вопли и молитвы,
Довольства гордого полна,
Как полководец, место битвы
Кругом объехала она;
На холм поднявшись, оглянулась,
Остановилась... улыбнулась...
И над равниной боевой
Пронесся голос роковой:

"Кончена битва - я всех победила!
Все предо мной вы склонились, бойцы,
Жизнь вас поссорила - я помирила.
Дружно вставайте на смотр, мертвецы!

Маршем торжественным мимо пройдите;
Войско свое я хочу сосчитать.
В землю потом свои кости сложите,
Сладко от жизни в земле отдыхать.

Годы незримо пройдут за годами,
В людях исчезнет и память о вас -
Я не забуду и вечно над вами
Пир буду править в полуночный час!

Пляской тяжелою землю сырую
Я притопчу, чтобы сень гробовую
Кости покинуть вовек не могли,
Чтоб никогда вам не встать из земли".

В исполнении Галины Вишневской, за роялем - Мстислав Ростропович (мелодия Никоровича звучит во второй части, от слов "Кончена битва - я всех победила!". Запись с сольного концерта в Париже, 1970 год



***

В начале ХХ века по мотивам песни "С дымом пожаров" была создана освободительная песня поляков Силезии - "Walcz, Śląski ludu!" ("Сражайся, силезский народ!")
Историческая область Силезия (польск. Śląsk), которая первоначально (с X века) принадлежала Польше, с XIV века меняла разных хозяев. На момент обретения Польшей независимости в 1918 году (спустя более чем два века ее отсутствия на карте Европы как самостоятельного государства) основная территория Силезии находилась во власти Пруссии. В 1919 ее разделили на провинции Верхнюю и Нижнюю Силезии. Население провинций было смешанным. Поляки Верхней Силезии трижды - в 1919, 1920 и 1921 гг. поднимали восстание за освобождение от прусской власти. В итоге в 1922 году Совет Лиги наций передал треть территории мятежной Верхней Силезии Польше. В 1945 году на Потсдамской конференции, когда страны-победители кроили заново карту Европы, Верхняя и Нижняя Силезия полностью отданы Польше - как "компенсация" за то, что СССР оставил у себя Западную Украину и Западную Белоруссию.
Новая песня содержит не только молитву к Богу, как в исходной песне, но и его ответ с небес:

Сражайся, народ Силезии, за свою веру,
Только сражающихся поддерживает моя длань!..

***

В 1915 году английский композитор сэр Эдвард Элгар - один из последних великих романтиков в музыке (кстати уж, до кучи сообщу, что я нежно люблю музыку Элгара, а его виолончельный концерт - одно из самых моих любимых произведений) написал симфоническую прелюдию "Полония". Об этом Элгара попросил польский дирижер Эмиль Млынарский - незадолго до этого Элгар написал симфоническую поэму "Карильон", посвященную Бельгии и использующую мотивы бельгийской музыки. Млынарский попросил сделать нечто подобное, но посвященное Польше - в итоге Элгар использовал в своем сочинении мелодии нескольких популярных польских революционных и патриотических песен (в частности, "С дымом пожаров", "Мазурку Домбровского" - нынешний гимн Польши и "Варшавянку 1905 года"), а также мелодии из произведений польских композиторов Шопена и Падеревского.



Эдуард (Эдвард) Элгар (1857-1934), английский композитор и дирижер

"Полония" Элгара - в исполнении Шотландского Королевского Национального оркестра, дирижер - Эндрю Дэвис



***


В следующие годы песня "С дымом пожаров" многократно продолжала исполняться и использоваться в различных обработках. В годы Второй мировой войны ее пели в подполье, а для одной из десантных операций союзников в небе Варшавы планировали использовать в качестве сигнала мелодию этого гимна. Вскоре после войны мелодия была использована в обработке композитора Романа Палестера в фильме "Запрещенные песенки" ("Zakazane piosenki") - первом польском послевоенном игровом фильме.


И сегодня можно услышать эту песню в различных исполнениях и обработках.

В исполнении академического хора в Кракове:



А здесь - в исполнении рок-группы "Forteca" (металл-обработка):

Tags: ХХ век, музыка, песни, польская культура, эпоха великих реформ
Subscribe

Featured Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments