?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Вот тут Кеменкири выложила свое стихотворение по мотивам песни Качмарского: http://kemenkiri.livejournal.com/733585.html
«Кукла или польский позитивизм». А песня, соответственно, по мотивам романа Болеслава Пруса «Кукла». Заодно я решила выложить и эту песню – надо сказать, я очень люблю и эту песню Качмарского, и роман Пруса (а вот фильм я не смотрела). Выложить эту песню я хотела давно, но боялась, что для не знакомых с книгой или фильмом оно будет непонятно. Ниже подстрочник, и… собственно, я не буду пересказывать роман (где-то в сети есть и краткое содержание), вместо этого хочу рассказать два слова о том, почему песня называется не просто «Кукла», а «Кукла или польский позитивизм»: образованным полякам и/или людям, увлекающимся польской историей и культурой, эта метафора понятна, а остальным, возможно, нет.





Как известно, в исходном виде «позитивизм» - это философское направление, возникшие впервые где-то в середине-второй половине XIX века на волне внезапного бурного развития естественных наук и утверждающее принципиальную эмпирическую познаваемость мира. Перенесенный на польскую почву, позитивизм превратился в литературно-критическое и общественно-политическое течение, направление общественной мысли. Так называемый польский позитивизм – плод горького разочарования общества после трагического поражения Январского восстания. Новое поколение провозглашало, что шляхетская повстанческая романтика умерла. Последние польские романтики погибали в 1871 году на парижских баррикадах, а в самой стране люди торопливо кинулись стряхивать прах героического прошлого, ведущего к ненужным бессмысленным жертвам и бесполезно растрачивающего лучшие силы нации. Плетью, как известно, обуха не перешибешь. Нация должна копить силы и ждать своего часа. А поскольку пассионарная нация просто так ждать не умела, то без крайностей не обошлось. Копить силы внезапно стало означать – делать деньги. Общество впервые переживало период бурного развития капитализма и первичного накопления. Отныне национальным героем становился не шляхтич с дедовской ржавой косой саблей, а купчина с толстым кошельком. Территории Царства Польского, хотя и отсталые по сравнению со странами Западной Европы, развивались опережающими темпами в рамках Российской империи. Магнаты, аристократы, дворяне и мещане – все принялись сколачивать капиталы. Вчерашних повстанцев, которыми раньше восхищались, теперь презирали. Мемуары второй половины девятнадцатого века полны горьких историй о вернувшихся из Сибири бывших ссыльных, которые не могли найти себе места на родине – спивались, нищали и опускались на дно; более сильные принимали правила игры и, не вспоминая более о свободе и независимости, принимались тоже ковать деньги, деньги, деньги (собственно, именно такой образ выведен в романе Болеслава Пруса под именем бывшего бедного шляхтича Вокульского, затем ссыльного повстанца – и, наконец, преуспевающего коммерсанта). Развившееся предпринимательство вызывало соперничество между новыми польскими коммерсантами и традиционно занимавшими в этом регионе «торговую нишу» еврейскими коммерсантами.

С концепцией позитивизма была связана еще одна концепция, так называемого «органического труда», который должен был соединить силы всех социальных слоев и классов нации в труде на общее благо народа и общества. Отвергая революционную романтику, «органический труд» поднимал на щит людей «деятельных», но в рамках этой концепции можно было быть не только дельцом, но и, например, активным инженером, педагогом, ведущим в народе просветительскую работу, врачом, добивающимся открытия новых больниц. Казалось бы, это звучит действительно позитивно. Но мы помним о том, что во всем западном регионе не была проведена земская реформа. Чтоооо… что резко ограничило возможности какого-либо легального «органического труда», даже в тех малых объемах, которые стали возможны в русских губерниях. А вот делать деньги – не запрещалось, так что туда в основном и уходили силы и организационные способности. И вот что интересно, что сам Болеслав Прус – он в ранней юности участвовал в восстании, отсидел в тюрьмах несколько месяцев и по малолетству был отпущен. И вот он стал в дальнейшем и считается одним из главных, так сказать, идеологов этого нового польского позитивизма. Он провозглашал честный труд на благо родины вместо романтики коня и сабли. И его роман «Кукла», написанный как раз в разгар, в период расцвета новой концепции – в конце 1870-х годов, считался своего рода таким гимном этому новому позитивизму. И одновременно то, что получилось под пером у Пруса – а он исключительно талантливый автор – это изображение исключительно уродливого общества. Общества, которое сбилось с дороги и потеряло всякие цели и смыслы. Общество, которое живет только меркантильными интересами и меряет все на деньги. Общество, в котором делают деньги все, но при этом старая аристократия от всей души презирает «выскочек», которые оказываются более успешными на ниве новой деятельности. Общество, в котором больше нет ни любви, ни идеалов, которое перемалывает и выбрасывает самых искренних и честных, искренне поверивших в новую реальность и попытавшихся следовать новым правилам игры. И оно вот написано на пике этого разочарования – у меня вся эта история, и книга, и песня как-то стремительно ассоциируется с российским обществом второй половины девяностых-начала двухтысячных, примерно так. Когда какая-то точка пройдена, и больше ничего нет, ничего нет, нет дороги…

Ну и текст песни, соответственно

Оригинал текста, например, здесь:
http://tujek.linuxpl.info/tworczosc/wiersze/lalka-czyli-polski-pozytywizm/

Подстрочный перевод.

Над Вислой ютятся бедняки,
В костелах – добродетельные толпы.
Аристократы и богачи
Прожигают на скачках немалые деньги
Никто не знает, чему действительно важно
Посвятить себя после повстанческой деятельности –

Жецкому снится Бонапарте,
Вокульский влюблен в Изабеллу

Полуголодные и чахоточные
Студенты легкомысленно сражаются за существование.
Шлагбаум считает шляхетские векселя,
Патриоты едут в Париж.
Ведь нужно поставить на какую-то карту,
Но играть ли осторожнее или смелее?

Жецкому снится Бонапарте,
Вокульский влюблен в Изабеллу

В мире рождаются изобретения,
Металлы, легчайшие как ветер.
Поляки живут с Божьей милости,
Пестуя мысли стародавних времен.
В шуточных шарадах
Жизнерадостных гаданий видно немного –

Жецкому снится Бонапарте,
Вокульский влюблен в Изабеллу

С прибылями растут и аппетиты,
Из замыслов ни один не удается;
Прибыльное предприятие по торговле с Россией
Принимают за народную измену.
Итальянские артисты с дребезжащим голосом,
Зал под ногами в восторге стелется –

Жецкому снится Бонапарте,
Вокульский влюблен в Изабеллу

Простой железнодорожник не хочет понять,
Что можно желать расстаться с жизнью.
Стоят фигурки в окне магазина,
Магазин сменит хозяина, а мир – образ.
Замок взрывается в воздухе
И становится руинами мечты

Жецкий умирает ветераном,
Вокульский – погибает под руинами.

Comments

( 10 comments — Leave a comment )
xgrbml
Jul. 15th, 2017 05:01 pm (UTC)
Ага, то есть, скажем, "Земля обетованная" - это вот этот позитивизм и есть! Здорово.
naiwen
Jul. 15th, 2017 05:19 pm (UTC)
да, да, "Земля обетованная" - это оттуда же ноги растут :) только чуть позже по сравнению с "Куклой".
the_jubjub_bird
Jul. 15th, 2017 06:12 pm (UTC)
Немножко поправлю Ваш перевод: "замок взлетает на воздух (взрывается) и становится руинами мечты".
Wylecieć w powietrze - взорваться.
А Шлагбаум - здесь имеется в виду еврейская фамилия, а не барьер.

Edited at 2017-07-15 06:17 pm (UTC)
naiwen
Jul. 15th, 2017 06:25 pm (UTC)
спасибо, про замок поправила.
А про Шлагбаума я знаю :)) я вот писала в комментариях, что у нас на работе был один партнер по фамилии Шлагбаум - так он работал в таможенном отделе :)
xgrbml
Jul. 15th, 2017 06:31 pm (UTC)
Отлично! Еще один фехтовальщик Кровопусков.
the_jubjub_bird
Jul. 15th, 2017 06:46 pm (UTC)
По специальности, значит, работал.
odna_zmeia
Jul. 16th, 2017 08:08 pm (UTC)
О, спасибо, так гораздо понятнее!
aywen
Jul. 20th, 2017 04:50 am (UTC)
Тоже, читая описание, подумала про наши 90-е. Притом, что романтика позитивного созидания мне тоже близка очень (от "Понедельника" Стругацких, до рассказов Хелки об их образовательных проектах).

А "Прибыльное предприятие по торговле с Россией Принимают за народную измену" - это уже наши дни.
beldmit
Jul. 22nd, 2017 10:33 am (UTC)
Надо будет "Куклу" почитать, а то я только "Фараона" читал.
naiwen
Jul. 22nd, 2017 02:48 pm (UTC)
а я как раз "Фараона" не читала. Тоже нужно исправить пробел :)
Но "Кукла" мне очень нравится.
( 10 comments — Leave a comment )

Profile

девятнадцатый век 2
naiwen
Raisa D. (Naiwen)

Latest Month

June 2019
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Tags

Powered by LiveJournal.com